호흡이 있을 때, 주를 찬양하여 감사한 삶이 되시길(샬롬이)

스크랩

[스크랩] 기똥찬 영어 속담 481③

샬롬이 2009. 12. 8. 08:22

기똥찬영어|기똥찬 영어 속담 481

Don't judge a man until you've walked in his boots.

그사람의 신을 신고 걸어보지 않았다면, 그 사람을 평가하지 말아라.

 

 

시간 없으신 분은 아래 URL 적어 두셔요.

영어 속담 사전 다 집합되어 있는 곳입니다. (알파벳 순으로 찾을 수 있음.)

 

 

영어 속담 사전 사이트
http://hometopia.com/proverb/prov-e1t.html

 

 

 

 

Don't judge a man until you've walked in his boots. 그사람의 신을 신고 걸어보지 않았다면, 그 사람을 평가하지 말아라.

 

 

201.        Don't judge a man until you've walked in his boots.(다른 사람의 신을 신고 걷기 전에, 그 사람을 평가하지 말아라.)  

202.        Walls have ears.(벽에도 귀가 있다.) 

203.        The price of your hat isn't the measure of your brain.(모자 가격이 두뇌를 측정하는 단위는 아니다.) 

204.        The tongue is boneless but it breaks bones.(혀는 뼈는 없지만, 뼈를 부술 수 있다.)  

205.        One hand washes the other.(한 손은 다른 손을 씻긴다.)  

206.        Never swap horses crossing a stream. (개천을 건너면서, 절대 말을 바꾸지 말아라)  

207.        Two men may meet but never two mountains! (두 사람은 만날 수 있지만, 두 산은 절대 만날 수 없다.)  

208.        The greatest rivers must run into the sea. (가장 큰 강도 바다로 흐르게 되어있다.)  

209.        All water runs to the sea. (모든 물은 바다로 흐른다.)  

210.        The frog in the well knows nothing of the great ocean. (우물안 개구리는 대해를 모른다.)  

 

 

The tongue is boneless but it breaks bones. 혀는 뼈는 없지만, 뼈를 부술 수 있다.

 

 

211.        A wicked book is the more wicked because it cannot repent.(사악한 책은 스스로 뉘우칠 수 없기에 더욱 나쁘다.)  

212.        Reading makes a full man. (독서는 완전한 인간을 만든다.)  

213.        Too many books make us ignorant.(너무 많은 책은 우리를 무지하게 만든다.)  

214.        Don't judge a book by its cover.(겉 표지로 책을 판단하지 말아라)  

215.        God gives every bird his worm, but he does not throw it into the nest.(신은 모든 새에게 벌레를 주지만, 둥지에 넣어주지는 않는다.)  

216.        A good book is your best friend. (좋은 책은 가장 좋은 친구와 같다!)  

217.        Without patronage art is like a windmill without wind.(지지 받지 못하는 예술은 바람 없는 풍차와 같다.)  

218.        The strongest oaths are straw to the fire.(강한 맹세는 불 속의 짚과 같다)  

219.        Best dealing with an enemy when you take him at his weakest.(적의 약점을 잡았을 때, 적과의 최상의 거래를 할 수 있다.)  

220.        Freedom is not worth having if it does not include the freedom to make mistakes.(실수를 허락하지 않는 자유라면, 진정한 자유라고 할 수 없다.)  

 

 

 

God gives every bird his worm, but he does not throw it into the nest. 신은 모든 새에게 벌레를 주지만, 둥지에 넣어주지는 않는다.

 

 

221.        Never trouble trouble till trouble troubles you.(어떤 문제가 당신을 괴롭히기 전까지는 전혀 문제가 되지 않는다.)  

222.        Blind chance sweeps the world along.(스쳐간 행운은 세상을 함께 쓸어낸다)  

223.        Punish yourself, abandon yourself.(자포자기)  

224.        Good courage breaks bad luck!(용기는 불운을 이기나니!)  

225.        The pot calls the kettle black.(냄비가 주전자를 검다고 한다: 뭐 뭍은 개가 뭐 뭍은 개 나무란다.)  

226.        The yellow dog is brother of the wolf.(황색 개는 늑대의 형제다: 초록은 동색)  

227.        The grass is always greener on the other side.(남이 처한 상황이 더 좋아 보인다: 남의 떡이 더 커 보인다.) 

228.        Once in a blue moon!(아주 드물게)  

229.        Do not judge a man by the whiteness of his turban.(터번의 백색으로 그 사람을 판단하지 말아라.)  

230.        Time is the best counsellor. (시간은 가장 훌륭한 조언자다.) 

 

A quiet conscience sleeps in thunder. 평온한 양심은 천둥이 쳐도 잠을 잔다.

 

231.        Soft fire makes sweet malt. (은근한 불이 맛있는 조청을 만들어 준다.) 

232.        Some rise by sin, and some by virtue fall. (죄를 짓고 잘되는 사람도 있고, 덕을 베풀고 망하는 사람도 있다.) 

233.        A quiet conscience sleeps in thunder. (평온한 양심은 천둥이 쳐도 잠을 잔다.) 

234.        Lying and stealing are next door neighbours. (거짓말과 도둑질은 바로 옆집에 사는 이웃이다.) 

235.        Tighten your helmet strings in victory. (승리했을 때 투구 끈을 졸라매라.) 

236.        Time tries truth. (시간은 진실을 시험한다.) 

237.        We are born crying, live complaining, and die disappointed. (인간은 울며 태어나서 불평하며 살다가 실망하며 죽는다.) 

238.        We cannot come to honour under coverlet. (이불을 덮어쓰고명예를 얻을 수가 없다.) 

239.        We are the authors of our own disasters. (인간은 스스로가 자기의 재난을 만든다.) 

240.        There is no royal road to learning. (학문에는 왕도가 없다.) 

 

One shoe will not fit every foot. 아무 발에나 맞는 신발은 없다.

 

241.        That's like putting a fifth wheel to a coach. (마차에 다섯 번째 바퀴를 붙이는 짓이다.) 

242.        Prefer loss to unjust gain. (부당한 이득보다 손해를 택해라.) 

243.        Presents keep friendship warm. (선물은 우정을 따뜻하게 지켜준다.) 

244.        One shoe will not fit every foot. (아무 발에나 맞는 신발은 없다.)  

245.        Night gives counsel. (밤은 충고를 준다.)  

246.        A man must wait for the right moment. (사람은 좋은 때가 오기를 기다려야 한다.)  

247.        Law makers should not be law breakers. (입법자가 범법자가 돼서는 안된다.)  

248.        In good fortune, prudence; in ill fortune, patience. (행운을 맞아서는 신중하고 불운을 맞아서는 인내하라.)  

249.        He that goes to bed thirsty rises healthy. (술을 참고 잠든 자는 건강하게 잠을 깬다.)  

250.        Pride goes before a fall. (오만하면 파멸이 온다.)  

 

Night gives counsel. 밤은 충고를 준다.

 

251.        Never too much of anything. (어떤 일이든 지나치지 말라.)  

252.        Man proposes but God disposes. (인간은 계획할 뿐, 결정은 신이 한다.)  

253.        Late fruit keeps well. (늦과일이 잘 익는다.)  

254.        An injury forgiven is better than an injury revenged. (해를 입고 나서는 용서하는 것이 앙갚음하는 것보다 낫다.)  

255.        He that excuses himself accuses himself. (변명하는 사람은 스스로를 고발하는 것이다.)  

256.        Purpose is what gives life a meaning. (목표는 인생에 의미를 부여한다.)  

257.        The net of the sleeper catches fish. (잠자는 사람의 그물이 고기를 잡는다.)  

258.        Man's best candle is his understanding. (사람에게 가장 훌륭한 촛불은 오성이다.)  

259.        Learning without thought is labour lost. (생각하지 않고 배우는 것은 헛수고다.)  

260.        In juries we write in marble; kindness in dust. (피해는 대리석에, 친절은 먼지에 적는다.)  

 

The husband is always last to know. 남편은 언제나 제일 나중에 안다

 

261.        He that falls today may rise tomorrow. (오늘 넘어진 사람도 내일이면 일어설 수 있다.)  

262.        I cannot be your friend and your flatterer too. (나는 너의 친구이면서 아첨꾼을 겸할 수는 없다.)  

263.        The husband is always last to know. (남편은 언제나 제일 나중에 안다.)  

264.        If you would enjoy the fruit, pluck not the flower. (열매를 맛보려거든 꽃을 꺾지 말아라.)  

265.        If you trust before you try, you may repent before you die. (시험해 보지도 않고 사람을 믿어 버리면 죽기 전에 후회하게 될 지도 모른다.)  

266.        Shoemaker's wives are worst shod. (신발가게 부인이 가장 나쁜 신을 신는다.) 

267.        Poor and liberal, rich and covetous. (가난뱅이는 인심, 부자는 욕심.)  

268.        Listen to what is well said even from an enemy. (적이라도 옳은 말에는 귀를 기울여라.)  

269.        A light heart lives long. (마음이 가벼우면 오래 산다.)  

270.        The old forget; the young don't know. (늙은이는 잊고 젊은이는 모른다.)  

 

The old forget; the young don't know. 늙은이는 잊어버리고 젊은이는 모른다.

 

271.        Peace is the fairest form of happiness. (평화는 가장 아름다운 행복의 모습이다.)  

272.        Pain past is pleasure. (지나간 고통은 즐거움이다.)  

273.        Luck comes to those who look after it. (행운은 찾는 자에게 온다.)  

274.        A man finds himself seven years older than the day after his marriage. (결혼한 다음날 갑자기 일곱 살이나 더 먹은 것을 알게 된다.)  

275.        The last drop makes the cup run over. (마지막 한 방울이 잔을 넘치게 한다.)  

276.        Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. (일찍 자고 일찍 일어나면, 건강하고 부귀하고 현명해진다.)  

277.        Birth is much, but breeding is more. (출생도 중요하지만, 기르는 것은 더욱 중요하다.)  

278.        A black plum is as sweet as a white. (검은 자두도 흰 자두만큼 달다.)  

279.        Do in Rome as the Romans do. (로마에서는 로마 사람들이 하듯이 행동하라.)  

280.        Fairest gems lie deepest. (아름다운 구슬일수록 깊이 감춰져 있다.)  

 

The last drop makes the cup run over. 마지막 한 방울이 잔을 넘치게 한다.

 

281.        Good and evil are chiefly in the imagination. (좋고 나쁜 것은 대게 사람의 생각 속에 있다.)  

282.        If you have no enemies, it is a sign fortune has forgotten you. (너에게 적이 없다는 것은 행운이 너를 잊었다는 표시이다.)  

283.        The fortune teller cannot tell his our fortune. (점쟁이가 제 점 못친다.)  

284.        From short pleasure, long repentance. (짧은 쾌락, 긴 후회)  

285.        Gain at the expense of reputation should be called loss. (명예의 대가로 얻은 이득은 손해라고 불러야 한다.)  

286.        To climb steep hills requires slow pace at first. (험한 언덕을 오를 때는 처음에 천천히 걸어가야 한다.)  

287.        A bold attempt is half success. (대담한 시도는 절반의 성공이다.)  

288.        Be commonplace and modest, and everything is within your reach. (평범하고 겸손하라. 그러면 모든 것이 너의 손안에 있을 것이다.)  

289.        Be swift to hear, slow to speak. (빨리 듣고 천천히 말하라.)  

290.        Follow the river, and you'll get to the sea. (강물을 따라가면 바다에 이를 것이다.)  

 

Follow the river, and you'll get to the sea. 강물을 따라가면 바다에 이를 것이다.

 

291.        The fortune of the house stands by its virtue. (그 집안의 행운은 덕과 함께 일어난다.)  

292.        Cleave the log according to the grain. (나무는 결을 따라 쪼개라.)  

293.        Blessings are not valued till they are gone. (행복은 잃고 나서야 비로소 그 가치를 안다.)  

294.        Be not the first to quarrel nor the last to make it up. (말다툼에는 먼저 나서지 말되 화해에는 물러서지 말라.)  

295.        He who buys what he doesn't want will sell what he does want. (불필요한 물건을 사는 자는 정작 필요한 물건을 팔게 된다.)  

296.        Life admits not of delays. (인생은 미루기를 허락하지 않는다.)  

297.        Love shortens distance. (사랑은 거리를 단축시킨다.)  

298.        Money changes hands. (돈은 주인을 바꾼다.)  

299.        Man can do no more than he can. (사람은 자기가 할 수 있는 것 이상으로는 하지 못한다.)  

300.        A man apt to promise is apt to forget. (쉽게 약속을 하는 사람은 잊기도 잘한다.)  

 

 

 

 

중학교때 김종남 선생님이 내리 2년 담임을 했는데, 고려대학을 나오신 이분이 아주 괴쌍망칙한 분이라서요, 하필 영어선생님이셨는데 하루에 하나씩 영어 격언(속담)을 외우게해서 토요일에는 속담 시험을 꼭 보셨어요. 그주의 다섯개중 한개라도 못 외운 사람은 공동변소(화장실) 안에 한칸씩 들어가 10분씩 꿇어 앉게 했어요^^

 

He that has a great nose thinks everybody is speaking of it.

코가 큰 사람은 모든 사람이 자기 코에 대해 말한다고 생각한다

 

세월이 지나니 그 선생님이 보고 싶고 참 고마운 분이었다는 생각이 드네요.

영어 속담은 영어 뿐만 아니라 인생에도 도움이 됩니다.

 

 

출처 : Tong - justinKIM님

출처 : 꿈꾸는 정원에서
글쓴이 : 희라 원글보기
메모 :