호흡이 있을 때, 주를 찬양하여 감사한 삶이 되시길(샬롬이)

*찬송가의 가사

*참 반가운 신도여(O Come, all ye Faithful)/J. F. Wade

샬롬이 2022. 12. 25. 09:23

성           탄

Merry Christmas!

♥♥

♥♥

♥♥♥

♥♥♥♥♥

♥♥♥♥♥♥

♥♥♥♥♥♥♥

♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣

♣♣

♣♣

♣♣

♣♣♣♣♣♣♣

 

2022년

구주 성탄절을 맞아

하나님의 놀라운 사랑과

은혜가 온 세계의 국가와

가정마다

풍성하게

임하시길

기도드립니다.

 

이 세상을

구원하시려 성육신하신

예수님을 우리가 믿고

기쁜 마음으로 경배하며

찬양하기로 합시다!

 아직도 주를 믿지 않는

사람들도 구원자가 되시며

위로자가 되신 예수 그리스도를

마음에

모시어

험난한

인생의

여정을 주와 함께

동행하시길 바랍니다.

"진리를

좇는 자는 빛으로 오나니

이는 그 행위가

하나님 안에서 행한 것임을

나타내려 함이라 하시니라"

(요한복음 3:21)

 

성탄을

통해 내리시는

하늘의 평화가

참혹한 전쟁의 고통 속에서

괴로워하는 모든 사람들에게

임하시길 원하며 주를 믿음으로

소망을 가지시길 바랍니다.

누구든지

주의 진리의

말씀대로

정직하게 행하여

 죄악과 상관없는

삶이 될 수 있도록

끝까지 믿음에 굳게 서서

감사하는 기쁨을 누리기로 합시다!

"복음에는

하나님의 의가 나타나서

믿음으로 믿음에 이르게 하니나

기록된 바

오직 의인은 믿음으로 말미암아

살리라 함과 같으니라"

(로마서 1:17)

 

한파와

폭설의

위기 가운데 계신

가정과 사업현장에

주의 따뜻한 사랑과 보호로

안전하게 거하실 수 있기를

간절히

바라며

성령 충만함으로 영육이

더욱 강건하시길 기도드립니다.

임마누엘!!!

샬~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~롬!!!^^*

 

- 성탄을 통해 내리시는

주의 사랑과 기쁨, 평화가 마음 속에 

영원히 내재하시길 원하며... 德 올림 -

 

참 반가운 신도여

(O Come, all ye Faithful)

(눅 2:4-15)

 

/Latun, 18th Centurt

Attr.to J. F.Wade,1751

/J. F. Wade'sCantus Diversi,1751

1

참 반가운 신도여

다 이리와서 베들레헴

성내에 가 봅시다

저 구유에 누이신 아기를 보고

(후 렴)

엎드려 절하세

엎드려 절하세

구세주 났네

2

저 천사여

찬송을 높이 불러서

온 광활한 천지를 울리게 해

주 하나님에게 늘 영광 돌리고

3

이 세상에 주께서

강생할 때에 참 신과

참 사람이 되시려고

동정녀의 몸에서 나시었으니

4

여호와의 말씀이

육신을 입어 날 구원할

구주가 되셨도다

늘 감사한 찬송을 돌려보내고

 

아멘

 

 

*

작시자에 대한 논란이 많으나

최근에 존 웨이드가 18세기에

작시했음을 밝혀졌다.

웨이드는 32세에 라틴 어로 

이 시를 썼다

그 당시 그는 프랑싀 듀에이에서

망명 생활을 하고 있었다.

훗날 이 라틴 시에 매력을 느낀

프레드릭 우클레이가 영어로

번역하여 보급시켰다.

 

이 찬송은

각 절마다 뚜렷한 주제가 있다.

1절은 베들레헴으로의 초청,

2절은 경배를 권면함,

3절은 신앙에 대한 증언,

4절은 새로 태어나신 왕께 대한

경배가 그 주제이다.

 

특히 3절 가사는

니케아 신조에 근거하고 있다.

니케아 신조는 성육신하신 성자를

"신 중의 신이요 빛 중의 빛이시며

지음받지 않고 성령으로

잉태되신 분" 이라고 말한다.

 

<한영해설찬송 편찬책임/이국진 목사>